domingo, junio 20, 2021

Citius, Altius, Fortius en la antigua Grecia

 
 
Ánfora, figuras negras, c. 570-560 a.C
Lydos
Periodo Arcaico
Motivo: Auriga / conversación entre seis hombres
Musée du Louvre
 
Lekytos de figura negra 550-540 a.C
Periodo Arcaico
Museo de Arte Cicládico, Atenas

La escena en el cuerpo de este lekythos representa una carrera; los atletas desnudos corren entre dos columnas que indican el estadio o el área de entrenamiento (Gymnasium). En la parte superior hay una sirena flanqueada por figuras barbudas y vestidas con himatión, tal vez los jueces. Las carreras incluyeron sprints (Stadión, Diaulos) y una carrera de larga distancia (dolichos). La carrera "Stadión" fue el único evento realizado en los primeros 13 Juegos Olímpicos. Debido a su importancia, cada Olimpiada lleva el nombre del vencedor en la carrera de Stadión, comenzando con Koroebus de Elis en el 776 a. C. Lo más probable es que los corredores de este lekytos participen en una carrera de velocidad, como lo sugieren las largas zancadas y los brazos extendidos. Los corredores de Stadion tenían que correr una distancia de 192,28 m. (equivalente a la longitud de un estadio antiguo). Los corredores de Diaulos por su parte tenían que cubrir el doble de distancia: Corrían hasta el final del estadio y luego daban una vuelta alrededor de un pilar y regresaban al punto de partida. Si las columnas en esta escena no indican el Gimnasio, pueden que representen el punto de partida y el pilar de giro en un estadio, en cuyo caso la competencia representada puede ser un Diaulos.
 
 
 
Ánfora Panatenaica, Terracota, 560-550 a.C
Firmada por Nikias 
Periodo Arcaico
The Met, N.Y.
 
Desde el segundo cuarto del siglo VI a. C. en adelante, los vencedores de los concursos del festival Panatenaico en Atenas recibieron un ánfora estandarizada que contenía una metretes (aproximadamente cuarenta y dos litros) de aceite de oliva de las arboledas sagradas del Ática. La decoración oficial en el frente era una imagen de una estatua de Atenea, completamente armada. La escena del reverso mostraba el evento por el que se otorgó el premio
 
Ánfora de figuras negras, 540 a.C 
Ánfora 'Tyrrhenian' 
Periodo Arcaico
British Museum
 
Concursos atléticos: A la izquierda hay un brabeus (árbitro), barbudo, vestido con un himatión; a su lado, dos luchadores a punto de enfrentarse, el de la izquierda barbudo; un atleta barbudo a la derecha con dos palos de salto, o lanzas para lanzar, un atleta similar a la derecha con halterios (pesos utilizados para ayudar al impulso), saltando sobre eskammena (clavijas fijadas en el suelo para marcar la distancia); un payotribes (entrenador) a izquierda, barbudo, vestido con quitón largo y himatión, sostiene un bastón, dirigiendo los movimientos del último con la mano derecha; un diskobolos (lanzador de disco) a la derecha. Abajo, tres frisos de animales
 
Ánfora tipo Panatenaica con tapa, 530-510 a.C
Periodo Arcaico
Museo Nazionale Etrusco di Villa Giulia
 
El ánfora proviene de la Tumba del Guerrero de Vulci, que perteneció a una persona de alto rango que vivió en la segunda mitad del siglo VI a.C. y fue enterrada con un rico conjunto de accesorios que incluían armas ofensivas y defensivas, un carro y preciosa alfarería de bronce y cerámica. A un lado del ánfora, entre dos columnas que sostienen gallos, la diosa Atenea avanza hacia la izquierda blandiendo una lanza. El lado opuesto muestra a dos boxeadores en combate, en presencia de un compañero y el árbitro que sostiene una vara. Los atletas poseen barba completa, parecen haber pasado su juventud y usan protectores en las manos. El jarrón, atribuido al pintor Antimenes, está claramente inspirado en las ánforas panatenaicas pero tiene una forma ligeramente diferente (el cuello es más ancho y el pie menos afilado), dimensiones más pequeñas y carece de la inscripción "ton Athenethen ornamon" ([premio] de las carreras en Atenas). Las ánforas Panatenaicas constituían el premio oficial de las competiciones artísticas y deportivas de las Grandes Panateneas de Atenas (organizadas cada cuatro años en julio, durante la fiesta dedicada a Atenea, patrona de la ciudad) y contenían aceite obtenido de olivos sagrados. Los propietarios de las ánforas “tipo” Panatenaicas vieron en sus jarrones una referencia directa a los prestigiosos trofeos atenienses y los consideraron un símbolo de rango y distinción social.
 

Ánfora Panatenaica de figuras negras, 530 a.C
Atribuida al Pintor de Euphiletos 
Periodo Arcaico
The Met, N.Y
 
 
Ánfora panatenaica, 530-520 a.C
Pintor de Euphiletos 
Periodo Arcaico
British Museum
 
Representación de cuatro atletas participantes en el pentatlón (carrera, salto de longitud, lucha, lanzamiento de disco y jabalina), de izquierda a derecha, atleta con los brazos en alto, sosteniendo un par de mancuernas pintadas en blanco; el segundo está a punto de arrojar una lanza que sujeta por el amentum, con la mano izquierda levantada; el tercero es un diskobolos, con diskos pintados de blanco en la mano derecha; el último con la mano izquierda levantada y sosteniendo, mediante el amenttum, en la mano derecha una lanza apuntada hacia abajo.
 

Ánfora Panatenaica de figuras negras, 525-500 a.C
Pintor de Kleophrades  
Periodo Arcaico
The Met, N.Y.
 
Ánfora de figuras negras, 525-500 a.C
Pintor de Munich
Motivo: Pugilato 
Periodo Arcaico
Musée du Louvre
 



Psykter de Terracota (Jarra para enfriar vino), 520-515 a.C
Atribuida a Oltos
Motivo: Atletas entrenando en el Gimnasium
Periodo Arcaico
The Met
 


Kylix, Ática, figuras rojas.c.510-500 a.C
Atribuido al pintor de Carpenter
Periodo Arcaico 
The J. Paul Getty Museum, Villa Collection, Malibu, California
 
En el interior de esta kylix o copa ateniense de figuras rojas, un joven sentado tira de su amante masculino hacia él para darle un beso. En los círculos aristocráticos atenienses durante el período Arcaico, los hombres mayores a menudo cortejaban a los jóvenes. Tales relaciones fueron un elemento clave en el proceso de socialización de los jóvenes, este tipo de relaciones implicaba la tutoría y la educación, así como encuentros físicos y sexuales. 
 
Un escenario importante para las relaciones masculinas fue el gimnasio. El exterior de la copa nos muestra a jóvenes y adultos con barba entrenando en diversas actividades atléticas, como la jabalina, el disco y el salto de longitud. El joven con la túnica larga que toca las flautas proporciona música para el entrenamiento. Las vasijas griegas del período arcaico representan con frecuencia las actividades favoritas de los aristocráticos mecenas que encargaban las vasijas; El entrenamiento atlético, era otro elemento clave en la socialización de los jóvenes atenienses.
 
Base de mármol de un kouros funerario encontrado en Atenas. 510-500 a.C
Periodo Arcaico
Museo Arqueológico Nacional de Atenas
 
Base de mármol de un kouros funerario encontrado en Atenas. 510-500 a.C.
Periodo Arcaico
Museo Arqueológico Nacional de Atenas

 
Ánfora Panatenaica de figuras negras, c. 500 a.C
Atribuida al pintor Kleophrades
Periodo Arcaico 
The Met, N.Y.

A partir de mediados del siglo VI a. C., las firmas de los artistas dejan de aparecer en las ánforas de los premios Panatenaicos. Sin embargo, parece que ciertos artistas utilizaron sus propios dispositivos de protección de "marca registrada". El pintor de Kleophrades utilizó la figura de Pegaso, el caballo alado. El reverso de este jarrón representa el pankration, que combina lucha, boxeo con patadas. La inclusión del juez puede servir para resaltar el peligro que este tipo de competición representaba para los competidores
 
Ánfora Panatenaica c.500 a.C.
Pintor de Kleophrades  
Periodo Arcaico
Musée du Louvre
 
Ánfora Panatenaica c.500-480 a.C.
Pintor de Kleophrades  
Periodo Arcaico
British Museum
 
Ánfora Panatinaica de los atletas de Tarento, c. 480 a.C
Periodo Arcaico
Museo Archaeologico Nazionale di Taranto
 
Ánfora Panatenaica, 336-335 a.C
Periodo Clásico
British Museum
 
Carrera de guerreros armados con cascos y escudos. El primero y el cuarto tienen una estrella de ocho puntas en sus escudos, el segundo una serpiente a la izquierda, y el escudo del tercero está pintado de blanco.
 

Ánfora Panatenaica, 333-332 a.C.
Periodo Clásico
British Museum


Estatua de joven victorioso, 300-100 a.C.
Periodo Clásico
The J. Paul Getty Museum, Villa Collection, Malibu, California
 
 

viernes, junio 11, 2021

Tiempo de Barroco

 

Andrea Sacchi
Alegoría del la Divina Sapienza, 1655-58
Gallerie Nazionali Barberini Corsini, Roma

¿Qué es entonces el tiempo? Si nadie me pregunta, lo sé. Si quiero explicárselo a los que me preguntan, ya no lo sé ”. 

Con estas palabras, San Agustín en el Libro XI de las Confesiones cuestionó el concepto de tiempo que siempre ha estado ligado a la meditación humana sobre el inexorable fluir de los días, estaciones, años, sobre la fugacidad de la belleza, el amor, la gloria y, por supuesto. , de la vida terrenal. El tiempo, que en su eterna naturaleza cíclica a veces conserva y destruye varias veces, fue ampliamente investigado durante la época barroca por un gran número de artistas, desde Pietro da Cortona a Gian Lorenzo Bernini , desde Valentin de Boulogne a Poussin , desde Anton Van Dyck a Domenichino , desde Andrea Sacchi a Guido Reni y muchos otros. 
 
Giovanni Domenico Cerrini
El Tiempo desvela la Verdad, 1670-80
Kassel Gemäldegalerie, Alte Meister
 
Valentin de Boulogne
Las cuatro edades del hombre, hacia 1629
The National Gallery, Londres
 
Orazio Riminaldi
Amore Vincitore, 1624-25
Galleria degli Uffizi, Florencia

Anthony Van Dyck
El tiempo corta las alas del amor, c. 1627
París, Institut de France. Musée Jacquemart-André.

Guido Reni
Amor sagrado y amor profano, 1622-23
Génova, Galería Nacional del Palazzo Spinola
 
Guido Cagnacci
Alegoria del Tiempo (o de la vida humana), c. 1650
Londres - Roma-Lampronti Gallery
 
 "Orologio da rote"
 
Mobile ordigno di dentate rote 
lacera il giorno e lo divide in ore, 
ed ha scritto di fuor con fosche note 
a chi legger le sa: sempre si more. 
 
Mentre il metallo concavo percuote, 
voce funesta mi risuona al core; 
né del fato spiegar meglio si puote 
che con voce di bronzo il rio tenore. 
 
Perch’io non speri mai riposo o pace, 
questo, che sembra in un timpano e tromba, 
mi sfida ognor contro all’etá vorace. 
 
E con que’ colpi onde ’l metal rimbomba, 
affretta il corso al secolo fugace, 
e perché s’apra, ognor picchia alla tomba.
 
Ciro di Pers (1599-1663)
 
Guido Reni
Las Cuatro Estaciones, 1617-20
Museo e Real Bosco di Capodimonte, Nápoles
 
Nicolas Poussin
Helios y Faetón con Saturno y las Cuatro Estaciones, 1635
Berlin State Museums
 
Simon Vouet
El tiempo derrotado por la esperanza y la belleza, 1627
Madrid, Museo Nacional del Prado
 
"Canzone delle Vanità"
 
Meditazione dell'anima saggia 
San Filippo Neri 
 
Vanità di vanita. 
Ogni cosa è vanità. 
Tutto il Mondo, e ciò che ha 
Ogni cosa è vanità. 
 
Se del mondo i favor suoi 
T'alzeran fin dove vuoi. 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
Se regnassi ben mill'anni 
Sano, lieto, senz'affanni. 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
Se tu avessi d'ogn'intorno 
Mille servi, notte e giorno, 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
Se tu avessi più soldati 
Che non ebbe Serse armati, 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
Se tu avessi ogni linguaggio, 
E tenuto fossi saggio, 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
Se starai con tutti gli agi, 
Nelle Ville, e ne' Palagi, 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
E se in feste, giuochi e canti 
Passi i giorni tutti quanti, 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
Sazia pur tutte tue voglie 
Sano, allegro e senza doglie, 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
Dunque a Dio rivolgi il cuore, 
Dona a lui tutto il tuo amore, 
Questo mai non mancherà, 
Tutto il resto è vanità. 
 
Se godessi a tuo volere 
Ogni brama, ogni piacere, 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
Se tu avessi ogni tesoro 
Di ricchezze, argento ed oro. 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
Se vivessi in questo mondo 
Sempre lieto, ognor giocondo, 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
Se lontan da pene e doglie 
Sfogherai tutte tue voglie, 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
Se qua giù starà il tuo cuore 
Giubilando a tutte l'ore, 
Alla morte, che sarà? 
Ogni cosa è vanità. 
 
Dunque frena le tue voglie, 
Corri a Dio, che ognor t'accoglie, 
Questo mai non mancherà. 
Tutto il resto è vanità. 
 
San Filippo Neri (1515-1595)
 
Erasmus Pirenbrunner, atribuido
Autómata con forma de elefante, c. 1580-1590
Giordano Art Collections

Pieter Claesz
Bodegón con Spinario, 1628
Amsterdam, Rijksmuseum

Christian Giessenbeck
Reloj con esqueleto, 1640-1660
Zurich, Museo Nacional Suizo

Circulo de André-Charles Boulle sobre un diseño de G. A. Pordenone
Reloj de sobremesa con el triunfo del amor sobre el Tiempo, finales s. XVII – principios s. XVIII 
Roma, Colección Privada

Christian Berentz
El Reloj, s. XVIII
Gallerie Nazionali di Arte Antica, Roma

Reloj con el Padre Tiempo, s. XVII
Budapest, Iparművészeti Múzeum

En el mismo instante en que los seres humanos parecen devorados por el tiempo, encuentran la fuerza para oponerse por todos los medios posibles a su tiranía, llenando de contenido los cambios de las estaciones y de la vida. Oponiendo ferozmente al Tiempo la imagen de sus antagonistas: la Verdad, el Amor, la Belleza y la Esperanza. 
 
Domenichino
El sacrificio de Isaac, 1627-28
Museo Nacional del Prado, Madrid

Pietro da Cortona
El Rapto de las Sabinas. 1630
Musei Capitolini, Roma

Andrea Camassei 
La masacre de los Nióbides, 1638
Gallerie Nazionali di Arte Antica Barberini-Corsini, Roma 

Guido Cagnacci
Morte di Cleopatra,1661-1662
Vienna, Kunsthistorisches Museum, Gëmaldegalerie