dimecres, d’abril 04, 2007

Arthur Rimbaud


Corazón robado ("Le Coeur volé")

Mi triste corazón babea a popa,
mi corazón lleno de tabaco:
sobre él arrojan escupitajos,
mi triste corazón babea a popa:
bajo las burlas de la tropa
que suelta una risotada general,
mi triste corazón babea a popa,
¡mi corazón lleno de tabaco!

Itifálicos y sorchescos
sus insultos lo han depravado!
En la velada narran relatos
itifálicos y sorchescos.
¡Oleajes abracadabrantescos,
tomad mi corazón, salvadlo!
¡Itifálicos y sorchescos
sus insultos lo han depravado!

Cuando sus chicotes hayan cesado,
¿Cómo actuar, oh corazón robado?
Se oirán estribillos báquicos
cuando sus chicotes hayan cesado:
tendré sobresaltos estomáquicos
si degradan mi triste corazón.
Cuando sus chicotes hayan cesado,
¿cómo actuar, oh corazón robado?


Arthur Rimbaud 1871

Este poema de Rimbaud fue escrito a los 17 años, tras la que se cree fue su primera experiencia sexual con un grupo de soldados en los cuarteles de la Rue Babylone en París.


Le Cœur volé

Mon triste cœur bave à la poupe,
Mon cœur couvert de caporal :
Ils y lancent des jets de soupe,
Mon triste cœur bave à la poupe :
Sous les quolibets de la troupe
Qui pousse un rire général,
Mon triste cœur bave à la poupe,
Mon cœur couvert de caporal.

Ithyphalliques et pioupiesques,
Leurs quolibets l’ont dépravé.
Au gouvernail on voit des fresques
Ithyphalliques et pioupiesques.
O flots abracadabrantesques
Prenez mon cœur, qu’il soit lavé.
Ithyphalliques et pioupiesques
Leurs quolibets l’ont dépravé !

Quand ils auront tari leurs chiques
Comment agir, ô cœur volé ?
Ce seront des hoquets bachiques
Quand ils auront tari leurs chiques
J’aurai des sursauts stomachiques :
Moi, si mon cœur est ravalé :
Quand ils auront tari leurs chiques
Comment agir, ô cœur volé ?

3 comentaris:

LadyDay ha dit...

Un corazón en pena, que dan ganas de cobijar en manos cálidas que sólo lo acaricien con ternura...

Kisses...

Rosadefuego ha dit...

Si hay alguien cuyas pasiones, sediciones, rebeliones, blasfemias, exabruptos y sublevaciones resulten admirados ése es sin duda Arthur Rimbaud. Un genio a los 17 años. Nacido en Charleville, siempre se mostró harto de la vida provinciana. se pasaba los días escribiendo en las bancas del parque frases contra Dios y la burguesía. LLego a decir en una carta a Izambard, su profesor de retórica francesa: "mi ciudad natal es supeiormente idiota entre las pequeñas ciudades de provincia. ¡Que cagada! Y que moustruos de inocencia estos campesinos. Estoy abominablemente fastidiado. ¡Ni un libro, ni un cabaret ami alcance, ni un incidente en la calle! ¡Que horror este campo francés!. Estas palabras nos muestran un carácter indómito, sediento de emociones fuertes. Por eso a la primera oportunidad se fuga de casa.
Sonada es su relación conotro poeta francés Paul Verlaine; quien lo acogio en su casa. Entra a su vida como una tempestad y verlaine no duda en abandonar a su esposa para irse con el joven. Lejos de Paris, llevan una vida sórdida,peligrosa. El alcohol y las drogas forman parte de sus excesos. La relación termina con la misma pasión con que empezó, Verlaine dispara contra Rimbaud y es encarcelado.
Dos de sus poemarios se convierten en icónos de la literatura moderna "Una temporada en el infierno" e "Iluminaciones". El poema que publicas por las fechas debe pertenecer al primero.
He leído algunos poemas de "Iluminaciones"; aún no he tenido oportunidad de hacerme con los "Una temporada en el infierno".

Anònim ha dit...

Hola, conoci el poema por una antologia de Luis Antonio de Villena, que lo ubica antes de Iluminaciones y Una temporada en el Infierno.
Sin duda , para mi lo mas llamativo de Rimbaud es su preclaridad como escritor tan joven y como el Rimbaud poeta "desparecio" tan pronto tras su partida fuera de Francia.
Este es mi poema favorito de Rimbaud, no puedo evitar que se acerquen lagrimas al leerlo.

Angel Chirinos.